CV en inglés
Publicado: Jue Ago 11, 2011 12:48 pm
Hola a tod@s,
me gustaría hacer unas consultas sobre la redacción de un CV en inglés...necesito consejo ya que quiero mandar CV a partir de septiembre en Inglaterra.
Mi idea es empezar a buscar de lo mío y si no sale pues de lo que salga, pero al menos tener el Cv bien hecho al estilo inglés, si es que hay un estilo inglés.
He trabajado durante más de 10 años como delineante industrial en ofcinas técnicas, en una empresa de griferia y otra una empresa que hacían lámparas de diseño (de las caras vamos)...el último trabajo cambié un poco y era una empresa del sector de las artes gráficas, diseñaba expositores de publicidad y packaging. Todo esto es para que os hagáis una idea del contexto...
Bueno básicamente las preguntas son:
-en experiencia laboral en el CV español yo siempre pongo: "delineante-proyectista"; creo que en inglés "delineante" es draftman ó draughtman.... pero claro, me gustaría poner bien lo de proyectista (que quiere decir que no sólo tiro líneas, sino que también "proyecto") y creo que la palabra "designer" me viene grande aquí...
¿Cómo lo pondríais esto?: draughtman-designer, draftman...... CAD-technician también lo he visto por ahí, pero me suena a "yo-sólo-sé-tirar-líneas-con-Autocad"
-en educación yo tengo formación profesional: un FP Delineante Industrial y después un Ciclo Superior en metal (la FP de ahora....) y buscar esta equivalencia en inglés me esta volviendo loco...encontré como una especie de clasificación por número de años, independientemente de si era bachillerato o FP....
Creo que los ciclos de grado Superior son : GNVQ (General National Vocational Qualification ó SVQ Level3...no estoy seguro, además creo que la FP antigua no existe convalidación, no?
No sé, me puede ayudar alguien?
-realmente hay que poner las "SKILLS" primero de todo? porque mirando modelos lo he visto así...y si no los pongo?
Gracias por leerme hasta aquí y perdón por el tocho.
Germán
P.D.: evidentemente cualquier otro consejo o crítica también será bienvenida...
me gustaría hacer unas consultas sobre la redacción de un CV en inglés...necesito consejo ya que quiero mandar CV a partir de septiembre en Inglaterra.
Mi idea es empezar a buscar de lo mío y si no sale pues de lo que salga, pero al menos tener el Cv bien hecho al estilo inglés, si es que hay un estilo inglés.
He trabajado durante más de 10 años como delineante industrial en ofcinas técnicas, en una empresa de griferia y otra una empresa que hacían lámparas de diseño (de las caras vamos)...el último trabajo cambié un poco y era una empresa del sector de las artes gráficas, diseñaba expositores de publicidad y packaging. Todo esto es para que os hagáis una idea del contexto...
Bueno básicamente las preguntas son:
-en experiencia laboral en el CV español yo siempre pongo: "delineante-proyectista"; creo que en inglés "delineante" es draftman ó draughtman.... pero claro, me gustaría poner bien lo de proyectista (que quiere decir que no sólo tiro líneas, sino que también "proyecto") y creo que la palabra "designer" me viene grande aquí...
¿Cómo lo pondríais esto?: draughtman-designer, draftman...... CAD-technician también lo he visto por ahí, pero me suena a "yo-sólo-sé-tirar-líneas-con-Autocad"
-en educación yo tengo formación profesional: un FP Delineante Industrial y después un Ciclo Superior en metal (la FP de ahora....) y buscar esta equivalencia en inglés me esta volviendo loco...encontré como una especie de clasificación por número de años, independientemente de si era bachillerato o FP....
Creo que los ciclos de grado Superior son : GNVQ (General National Vocational Qualification ó SVQ Level3...no estoy seguro, además creo que la FP antigua no existe convalidación, no?
No sé, me puede ayudar alguien?
-realmente hay que poner las "SKILLS" primero de todo? porque mirando modelos lo he visto así...y si no los pongo?
Gracias por leerme hasta aquí y perdón por el tocho.
Germán
P.D.: evidentemente cualquier otro consejo o crítica también será bienvenida...